国足翻译团队三人 伊万每句话三种语言转换

近日,有消息称中国国家足球队的翻译团队共有三人,在比赛中,主教练伊万要求每句话都要经过三种语言转换才能传达给球员。这种复杂的语言转换过程不仅考验翻译团队的专业能力,也突显了中国国家足球队在提升国际化水平上的努力。相信通过翻译团队的精心配合,国家足球队在未来的比赛中会有更好的表现。


  据《东方体育日报》报道,补充了一名新任英语翻译之后,目前国足队内的翻译团队共有三人。

  相比于36强赛最后阶段四场比赛,中国队阵容变化不大,伊万仅补充了汪海健、魏震两名新人入队。教练及工作团队成员也有调整,原中方助教邵佳一因前不久接手中超青岛西海岸队,已经离开国足教练组。工作团队则补充了一名新任英语翻译陈皓。

  至此,国足翻译团队共有三人,分别是克罗地亚语翻译,入籍球员费南多葡语翻译和蒋光太英语翻译,伊万每说一句话,都要经过三种语言转换,也是这届国家队的一个特色。

  按计划,中国队将在大连集训至9月1日。随后全队于9月2日一早启程飞赴日本东京。除了23名分别报名参加18强赛首轮中日比赛、次轮中沙比赛的球员外,另有四名球员会扮演候补球员的角色。由于训练与比赛期间可能出现球员意外受伤的情况,教练组有可能会安排27名球员全部赴日。

  特别值得一提的是,昨晚足协杯四分之一决赛强强对话,一旦有国脚在比赛中受伤,无法参加大连集训,伊万不排除从备选大名单中对位补招,从这一点说,中国队对本期集训计划做得很详细。
标签: 国足 伊万